Aktivita

Originálny román o jednom storočí v dejinách Ruska od popredného ruského prozaika

Román Neistota je svedectvo o storočí v dejinách Ruska od boľševickej revolúcie v roku 1917 až po rok 2017 – o sto rokoch neistoty.
Originálny román o jednom storočí v dejinách Ruska od popredného ruského prozaika

Ján Štrasser je čerstvým držiteľom Knižnej prémie Jána Hollého za umelecký preklad, ktorú mu Literárny fond udelil za román Michaila Bulgakova Majster a Margaréta.

Vo Vydavateľstve SLOVART zároveň vychádza jeho ďalší preklad z ruštiny, tentokrát dielo súčasného autora Alexeja Slapovského pod názvom Neistota. Kniha je prírastkom do edície MM, ktorá je prehliadkou toho najlepšieho na súčasnej literárnej scéne.

Román Neistota je svedectvo o storočí v dejinách Ruska od boľševickej revolúcie v roku 1917 až po rok 2017 – o sto rokoch neistoty. Sugestívna výpoveď prostredníctvom dejín jedného rodu, fascinujúca historická a žánrová koláž v denníkoch, listoch, dokumentoch, poviedkach aj dialógoch. V rozhovore pre Magazín o knihách denníka SME sa autor vyjadril, prečo si vybral práve tému neistoty: „Je celkom možné, že som tú knihu napísal práve preto, aby som spolu so svojimi hrdinami pochopil, ako žiť a v čo veriť. Vysvitlo, že neistota nemusí byť vždy zlá. Je možné, že zajtra sa stane čosi, čo zmení život k lepšiemu.“

Osudy rodiny v románe Neistota sú komplikované až bizarné: roľník, hrdina prvej svetovej a občianskej vojny sa stane obeťou tajnej polície, jeho syn, ktorý sa chcel stať letcom a tankistom, neskôr vstúpi do služieb NKVD a vnuka umelca, ktorý sníval o čistom umení, pohltí reklamný biznis a jeho mladá dcéra poučuje o živote svoju babku, bývalú horlivú komsomolku. Autor na margo Ruska a jeho dejín výstižne podotkol: „Ak sú krajiny a národy, ktoré ukazujú, kam treba ísť, kam sa dá ísť, my sme prví ukázali, kam netreba a ako netreba.“

O autorovi

Alexej Slapovskij (1957) sa narodil v Saratove. Na saratovskej univerzite vyštudoval filológiu, neskôr pracoval ako učiteľ, vodič kamióna či televízny a novinový redaktor. Debutoval ako autor divadelných hier. Napísal takmer 20 románov, je viacnásobným finalistom prestížnej ruskej literárnej ceny Veľká kniha a tzv. ruského Bookera. Jeho diela boli preložené do angličtiny, nemčiny, francúzštiny a ďalších európskych jazykov.

 

O prekladateľovi

 

Ján Štrasser (1946) je básnik, textár, dramaturg, esejista a prekladateľ. Umeleckému prekladu sa venuje od roku 1966, za niektoré preložené diela dostal prestížne ceny (Cenu Jána Hollého aj Cenu Zory Jesenskej), a navyše je nositeľom štátneho vyznamenania Ruskej federácie „Puškinovej medaily“. Pôsobil ako redaktor či dramaturg a od roku 2004 je v slobodnom povolaní.

 

Publikáciu z verejných zdrojov podporil Fond na podporu umenia.

Zadajte Váš email
a my Vám budeme zasielať informácie o novinkách a akciách
Generuje redakčný systém BUXUS CMS spoločnosti ui42
X
Nákupný košík
V jednej objednávke nie je možné súčasne kombinovať predobjednávkové a bežné produkty.
Z tohto produktu nie je možné objednať požadovaný počet kusov. Znížte prosím počet kusov.
Tento produkt je momentálne nedostupný.
Produkt bol pridaný do košíka
Produkt bol pridaný do zoznamu vašich rezervácií
Nastal problém pri vkladaní do košíka. Kontaktujte nás prosím.
Dopravu máte zadarmo!
Nakúpte ešte za a dopravu máte zadarmo!