Marcel Forgáč: Nečítať, pretože autor? – Zdenko Fajčák: Jama – Marián
Kubica: „Čo bolo prv; text, alebo – kontext?“… – Peter Brabenec: Preklad,
šírenie kultúry a kultúrna dvojdomosť – EXCERPTÁ (Peter Getting) – Živorad
Nedeljković: O zdraví a radosti (preložil Karol Chmel) – Tomáš Horváth:
Poetika pointy – Jaroslav Šrank: Mimo chodom (Ad: Pavol Rankov: V súlade so
zákonom. RAK č. 5/2010) – RECENZIE: Braňo Hochel: Slovenský preklad
románu Davida Lodgea Deaf Sentence (D. Lodge: Ako, prosím?) – Miriam
Suchánková: Mystifikátor na Medvedej skale (M. Kopcsay: Medvedia skala) –
Ľudovít Petraško: Krutohravé psychy jatrenie (B. Vian: Trhač srdca) – Mila
Haugová: Doma v koži cudzinca (I. Lehotský: Murovaná drevenica) –
UDALOSTI: Cena Literárneho fondu 2009 – Cena Ivana Kraska 2009 – Cena
Imre Madácha 2009 – Cena Ivana Franka 2009 – Cena Alexandra Pavloviča
2008 – 2009 – KOREŠPONDENCIA: Albín Bagin → Ivan Kadlečík –
NOTÁCIE: Július Balco: Horobjačyj koroľ (Marián Heveši) – Jana Truhlářová:
Na cestách k francúzskej literatúre. Kapitoly z dejín prekladu a recepcie na
Slovensku (Slávo Drúk) – Alexander Nikolajevič Jakovlev: Storočie násilia
v sovietskom Rusku (Peter Nahálka) – RAK č. 6/2010