Zdravim. Ubehli uz viac ako 3 roky odkedy sa tu prvykrat objavila otazka o slovenskom preklade a pokial viem tak sa stale ziadny nechysta. Naozaj nerozumiem preco. Tolkien je obrovske meno vo fantasy a ma na Slovensku tisice fanusikov, ktori by urcite ocenili slovensky preklad jeho knih. O par mesiacov ma vyjst novy serial zo sveta Stredozeme, po ktorom sa pocet fanusikov Tolkienovho sveta opat rozsiri. Absolutne teda nechapem preco Slovart nadalej odmieta pristupit k prekladu Tolkienovych knih. Beren a Luthien a Pad Gondolinu uz su 4-5 rokov stare a Slovart stale ani prstom nepohol. V mene vsetkych slovenskych Tolkienovych faunsikov vas preto vyzyvam, zacnite s tym nieco robit. Zakaznikov tu mate, takze nevidim dovod preco sa nepustit do prekladu. Ak vam vyprsali prava alebo nieco podobne, rieste to, alebo minimalne o tom dajte svojim zakaznikom vediet. Ako som uz spominal, o chvilu bude vychadzat serial, takze mate vybornu prilezitost zviest sa na vlne Tolkienovej popularity. Vyuzite ju.
Slovart | 30.06.2022, 15:27
Dobrý deň, Tomáš. Otázky na slovenský preklad ďalších Tolkienových kníh nám chodia pravidelne. Na jednej strane sme radi, že tento autor má takú širokú základňu fanúšikov a že neustále dotláčame už vydané slovenské verzie jeho kníh. Určite nám nie je ľahostajný dopyt po ďalších prekladoch. Situácia je taká, že prekladateľ doterajších Tolkienových kníh sa zatiaľ nevenuje ďalším a ak by sa tejto úlohy zhostil úplne nový prekladateľ s osobitým pohľadom na tak komplexné diela s lingvistickými kľučkami, je otázne, či by sa takéto preklady stretli s pochopením. K takýmto typom diel pristupujeme naozaj s rešpektom a ich preklad by mal určitým spôsobom nadväzovať na už preložené texty do slovenčiny a zároveň odzrkadľovať autorov zámer.
Na jeseň, keď vychádza seriál The Rings of Power, pripravujeme dve publikácie, ktoré sa týkajú sveta Stredozeme. Sledujte nás na sociálnych sieťach, čoskoro ich predstavíme.
Tomáš | 22.08.2022, 12:41
Dobry den. Chapem vase obavy co sa tyce noveho prekladatela, avsak to by sa podla mna jednoducho dalo vyriesit tym, ze prekladatel bude respektovat doteraz prelozene vyrazy. Ak sa nemylim tak Silmarillion prekladal iny clovek ako Hobita a Pana Prstenov a problem som ziadny nazachytil. Zaroven ak budete jednoducho cakat na to, ze sa povodny prekladatel vrhne na Tolkiena, pokojne mozme cakat aj vecnost, kedze dany prekladatel sa k Tolkienovi nemusi nikdy vratit. Osobne si nemyslim, ze najst noveho prekladatela, ktory by bol ochotny zhostit sa tejto ulohy by bol az taky problem, len by to chcelo aktivne hladat. Co sa tyce dvoch novych publikacii zo Stredozeme, dost som sa potesil ked som sa dozvedel tuto informaciu, avsak teraz ked uz su tieto publikacie oznamene, som jedine sklamany. Cakal som aspon nieco od samotneho Tolkiena a nie nahodnych autorov, ktory su vacsine fanusikov Stredozeme ukradnuty.