Prvými dvomi publikáciami, ktoré v tejto edícii vyšli, boli Paula od čilskej spisovateľky Isabel Allende a Anglický pacient Michaela Ondaatjeho. Už od svojich začiatkov bola edícia MM sprievodcom pre čitateľa, ktorý bol pripravený vydať sa na cestu neprebádaným územím. Ako napísal časopis .týždeň v recenzii na stý titul edície MM Deti polnoci od Salmana Rushdieho: „Knihy si najčastejšie vyberáme podľa autorov alebo podľa odporúčania známych. Keby sme však boli odkázaní len na nich – na overených autorov a spoľahlivých odporúčateľov – naše putovanie knihami by bolo možno bezpečné, no určite málo objavné. Preto máme vydavateľstvá a edície.“
Edícia sa riadi vlastnými pravidlami a svojim fanúšikom predstaví raz neznámeho spisovateľa z ďalekého Východu, ako aj výborných, nekomerčných autorov zo susedných krajín, v sviežej kombinácii s klasikmi svetovej literatúry 20. storočia. Medzi nimi sa objavilo aj šesť nositeľov najvyššieho literárneho ocenenia – Nobelovej ceny za literatúru, menovite J-M. G. Le Clézio, Imre Kertész, Mario Vargas Llosa, Gabriel García Márquez, Orhan Pamuk a José Saramago. Mimoriadne dôležitou súčasťou vydávania svetovej literatúry v slovenčine je kvalitný preklad. Vďaka silnej generácii prekladateľov a ich nástupcov každá kniha tejto edície sprostredkúva svojim čitateľom zážitok porovnateľný s čítaním originálu.
Do dnešného dňa si svoje miesto na pultoch kníhkupectiev našlo 141 titulov, v troch sériách rozdelených podľa obálok kníh. Prvá, čierna séria, obsahovala 42 románov; druhá, pastelová až 67 (autorom obalov je Oleg Kolomijec) a v tej tretej, ktorú spoznáte podľa najfarebnejších obálok od dizajnéra Doda Dobríka, doteraz vyšlo 32 titulov. Do jesene pribudnú ešte tri novinky – najskôr román Hanifa Kureishiho Vôbec nič, nasledovať bude Horúce mlieko od Deborah Levy a napokon v auguste Zulejka otvára oči od spisovateľky Guzeľ Jachina.
Vydavateľstvo SLOVART chce jubileum edície MM osláviť spolu s čitateľmi, preto od 16. marca do konca apríla budú v kníhkupectvách po celom Slovensku prebiehať rôzne akcie, vďaka ktorým si môžu obohatiť svoju domácu knižnicu. Veď, slovami Dušana Dušeka, môžeme MM „preložiť“ aj ako Moje Milované.